A A+ A++
Як українською сказати "бегущая строка"
Мовознавець Олександр Авраменко сказав, як говорити вираз “бегущая строка” українською Фото скриншот

В українській мові є проблемний момент з вживанням активних дієприкметників.

Саме тому так багато людей не знають, як правильно перекласти українською фразу “бегущая строка”.

Мовознавець Олександр Авраменко у своєму ведео-уроці зазначив, що “активні дієприкметники – це справді проблема” й розповідав, як правильно в нашій мові сказати цей вираз українською.

“От не “йдуча дівчина”, а “дівчина, що йде”. Не “починаючий журналіст”, а “журналіст-початківець”. Не “захоплююча подорож”, а “захоплива подорож”. І ось так само не “бігучий рядок” чи “біжучий”, а “рухомий рядок”, – зазначав експерт.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Яким словом замінити кальку “холостяк”

Якщо мова йде про пристрій, на табло якого зображено рухомий рядок, то його правильно називати “суфлером” чи “телесуфлером”.

Українська мова — одна з наймелодійніших у світі. Її вивчають, нею хочуть спілкуватись все більше людей. Українська мова має чималий арсенал слів, пов’язаних із кулінарією.

Слова “пирожене”, “морожене”, “конфети” чи “печення” мають набагато красивіші українські відповідники, які допоможуть забути назавжди русизми.

Oryginalne źródło: ZOBACZ
0
Udostępnij na fb
Udostępnij na twitter
Udostępnij na WhatsApp

Oryginalne źródło ZOBACZ

Subskrybuj
Powiadom o

Dodaj kanał RSS

Musisz być zalogowanym aby zaproponować nowy kanal RSS

Dodaj kanał RSS
0 komentarzy
Informacje zwrotne w treści
Wyświetl wszystkie komentarze
Poprzedni artykułBergen – twoja przygoda na norweskim wybrzeżu
Następny artykułElbląg w pierwszej dziesiątce miast oferujących zrównoważoną przestrzeń do życia [ Społeczeństwo ]